Pages

Friday, October 8, 2010

RIDLEY SCOTT ADAPTATING "THE MAN IN THE HIGH CASTLE" INTO MINI SERIES. JUDI DENCH AND MAGGIE SMITH WILL VISIT "THE BEST EXOTIC MARIGOLD HOTEL". ED BURNS JOINS SAM WORTHINGTON & JAMIE BELL IN "MAN ON A LEDGE". MIKE MYERS GIVES VOICE TO PEPE LE PEW IN A LIVE ACTION FILM

Now this is a totally perfect team: John Madden (SHAKESPEARE IN LOVE, CAPTAIN CORELLI'S MANDOLIN) will direct THE BEST EXOTIC MARIGOLD HOTEL with an uber cool cast including some very fine actors - Judi Dench, Maggie Smith, Tom Wilkinson, Bill Nighy and Dev Patel. And the story is charming too: it follows a group of British retirees who are lured by enticing advertisements to live out their days in India at the recently restored Marigold Hotel, a former palace. Though their environs turn out to be far less luxurious than billed, their lives are transformed by shared experiences.

According to "Deadline" Ridley Scott will produce a new mini-series based on Philip K. Dick's novel THE MAN IN THE HIGH CASTLE for BBC. This intriguing story is actually set
in an alternate world where Nazi Germany and Japan's Axis powers actually defeated the American Allied forces in World War II.

Now, I've already wrote about MAN ON A LEDGE, but now the cast became even better: Sam Worthington plays a fugitive ex-cop perched on the ledge of a high-rise building while a NYPD hostage negotiator (Elizabeth Banks) tries to talk him down. The longer they are on the ledge, the more she realizes he might have an ulterior objective. Jamie Bell will play a man who tries to prove Sam Worthington's innocence. Edward Burns will be a rival negotiator who tries to swoop in when he believes Elizabeth Banks has a conflict of interest. Great cast!
One of the cutest animated characters PEPE LE PEW will get his own live-action/CGI hybrid movie according to "MovieWeb". The super charming news is that hilarious Mike Myers will give his voice to this adorable skunk. As you know, the skunk is perpetually looking for love in pursuit of a cat called Penelope Pussycat, a black kitty with a white stripe accidentally painted down her back.

22 comments:

  1. Mini-series of The Man in the High Castle? I just don't see that working. I liked the book, don't get me wrong, but not something I'd choose for television adaptation.

    ReplyDelete
  2. I'd always wondered if they'd make a film out of Dick's novel. Not sure it will work as TV, but who knows. With Scott behind it I'll have to give it a chance.

    ReplyDelete
  3. @Summer
    I actually find the story ideal for an adaptation, the whole alternative history plot could work amazing with good actors. It could have a very interesting atmosphere.

    @Matt
    yes, and don't forget that Scott already did a legendary film on Dick's novel.

    ReplyDelete
  4. Jedan od omiljenh SF pisaca :) Jedva čekam ovo :) Koliko će dobrih serija biti, treba to stići pogledati :) Nego, imaš kakvih vesti o Igri Prestola?

    ReplyDelete
  5. it's always good to see dev patel getting more work! talk about amazing actors- i actually think just about all those kids on that first class of skins were extremely talented...

    and mike meyers will be a perfect voice for pepe!

    ReplyDelete
  6. I like Dev Patel too. He's a great actor and I can't wait to see the movie.

    CD

    ReplyDelete
  7. Hope Bell doesn't have to prove Worthington's acting skills!

    I've read several of Philip K Dick's books, but not that. Interesting twist.

    ReplyDelete
  8. I recently saw the 1950 movie Fourteen Hours which was another man on a ledge drama. I thought it was pretty good. This one sounds like it could be good drama, but I guess it would need some action to be successful for today's audiences.

    I never cared much for PePe LePew and I think a full length feature about a skunk would absolutely stink.

    Lee
    Tossing It Out

    ReplyDelete
  9. @Perin
    COVEKA U VISOKOM DVORCU je inace u Srbiji izdala moja kuca, ALNARI :) Pa, poslednje o IGRI PRESTOLA bese onaj trejler sto sam objavio proslog meseca. Za sada nema nista vise, ali cim bude, tu se prvo pojavljuje :))

    @Vics
    "first class of skins" - what's that?

    @Clarissa
    He's nice. I've seen him only in SLUMDOG and AIRBENDER so far, but I like him being in love with Freida Pinto :) They are lovely couple.

    @

    ReplyDelete
  10. @TED
    I know, Ted, but I've never heard of her before, so I didn't mention her this time :)

    @Alex
    I adore books with alternative history, they are always extremely imaginative and mind-blowing.

    @Arlee
    man on a ledge movies are always interesting, because they usually have a lot of catharsic psychological twists.

    ReplyDelete
  11. DEZMOND - Hi! Anything with MS. Judi Dench is bound to be good. Man on a Ledge sounds intriguing too. Happy friday!!!! ;-D

    ReplyDelete
  12. oh! SKINS was this edgy, dark, intriguing series made in britain- as far as i know there were two classes. the first one played for two seasons, then the next took over. first generation SKINS included actors such as nicholas hoult, hannah murray, joe dempsie, mitch hewer, and of course dev patel.
    the show was really dark, hard to take in parts, honest, no holds-barred, but had a lot of heart. i don't think it is the kind of thing you would like- you seem to like the happier stuff- but it was a brilliant show nonetheless...
    so that's what i meant. :)

    ReplyDelete
  13. 'The Best Exotic Marigold Hotel' zvuci kao bas dobar film...

    ReplyDelete
  14. @Shells
    yes, Judi always brings high quality! Happy Friday to you too ;) Hope the weekend will bring you some great time with the family :)

    @Vics
    the tittle sounds familiar, I probably heard of it, but I've never watched it. But it sounds like a project with great cast!

    @Ivana
    da, da, sa tom postavom nema da omane :) A i prica deluje bas onako toplo i super zabavno. Ne vidjamo cesto takve filmove lately :(

    ReplyDelete
  15. Isn't Amy Adams is also interested in joining the cast as one of the police psychologists in Man on a Ledge?

    ReplyDelete
  16. Haven't heard of that, Jaccsy. Elizabeth will take the lead role. Back in Spring when I first wrote about the film, the cast was supposed to be lead by Lyv Tyler and Patrick Wilson, but they've changed everything since then.

    ReplyDelete
  17. @DEZ: Znam za "Čoveka u visokom dvorcu," imam baš to izdanje. O prevodu bolje da ti ne pričam - pročitao sam par strana pa sam onda morau originalu čitati, kakvo je to skrnavljenje.

    ReplyDelete
  18. heh, pa ne mogu ja da prevedem sve knjige tamo :)) Knjiga je inace izdata mnogo pre nego sto sam ja poceo da radim za njih, ali moram da naglasim da i lektori umeju da uniste knjigu, i to stravicno ponekada.

    ReplyDelete
  19. Zar Alnari ima lektore? Ne bih da pljujem tvoju izdaačku kuću, ali... Iskreno, sve i jedan naslov koji posedujem (sem možda knjiga o Straži) pati od nedostatka lekture... "Čovek u visokom dvorcu" je odrađen kao da ga je neko stavio u "google translate."

    Da ne bude da se iskaljujem na tebi, prelist'o sam par strana Vučjeg totema, e to je dobro odrađeno :)

    ReplyDelete
  20. joj, ne spominji mi lektore, to su nasi najveci dusmani. Meni su nekoliko puta bukvalno ubacili greske u prevod umesto da isprave moje ako sam ih napravio! Covek da ne poveruje. Tacno znam nekoliko njihovih lektora koji uvek uniste prevode nas prevodilaca, ali ne smem sad da ih imenujem. Ali, naravno, ima i uzasnih ljudi koji prevode i koje ne bih ni nazvao prevodiocima.
    VUCJI TOTEM sam prevodio na samom pocetku karijere :) pa sam siguran da je to jedan od mojih najlosijih prevoda :))

    ReplyDelete
  21. Heheh... Ma, nema to veze...recimo, pazi: Knjiga "Pećina crnog leda," prvi deo serijala Mač Senki, koja je odlična, nešto u Martinovom stilu...Devojka koja je prevodila nije napravila toliko loš posao, ALI neke reči koje nije znala prevesti, stavila je pod CAPSLOCK na engleskom (primer: čitaš, čitaš, i odjednom naiđeš na ime jedne ulazne kapije u grad, pod nazivom VAINGATE, i to ovako upravo napisano, na engleskom), ili recimo, u jednom trenutku je lik preveden kao "Klaf Suvohleb," a na sledećoj strani kao "Klaf Suvokost." Da li je to delo uopšte išlo na lekturu? Naravno da nije :)

    ReplyDelete
  22. boze me sakloni ... ta garant nikakav jezik nije studirala.

    A meni se desavalo da lektor umesto mog PRAMEN KOSE stavi GUZHVA KOSE - sta god to znacilo :)
    Ili umesto moje reci PLAHTA stavi CARSAV ali u daljem tekstu ne zameni sve glagole u muski rod, pa bude CARSAV JE STAJALA NA KREVETU, CARSAV JE PALA NA POD...
    Ili umesto moga ISPOD BRADE NAZIRAO MU SE PODVALJAK, iz nekog razloga stavi ISPOD BRADE NAZIRAO MU SE PODBRADAK ... mislim HELLO???
    Ili umesto mog POMERAO JE DUGME NA BLEKBERIJU, stavi CACKAO JE DUGME NA BLEKBERIJU i to bude prva recenica u knjizi ...
    Ili umesto MAVARI svuda ubaci MAVRI ....

    ostale sitnije stvari da ni ne pominjem ... vremenom sam gotovo i prestao da citam "izlektorisan" prevod jer mi posle treba bensedin.

    ReplyDelete

GIVE SOME LOVE TO YOUR DEZZY :) DON'T FORGET THAT BLOGGER'S NEW COMMENT BOX OFTEN REQUIRES FOR YOU TO DISABLE PROTECTION ON YOUR BROWSER IN ORDER TO COMMENT.